Sunday 26 June 2011

Making the foundation

The position of the house is now starting to take shape. We began with the stonework on Friday a fortnight ago. A lot to think about again - we've been moving the partition walls, expanding the sauna and the washroom, changing a bit of the places of windows.

基礎工事

このログハウス工事の状況ですが建物の形が見えてきました。二週間前から石積と共に基礎工事が始まりました。でもこの作業は試行錯誤しながら進めてきました。たとえば間仕切壁を移動したり・サウナ室や洗濯室を大きくしたり・窓の位置を変更したり・・・



Cement carriage
セメント運搬

There have been slight hitches now and then, one day the helpers of the mason were working so hard that it escaped them to leave the opening for the window in the wall, so there was a lot of sawing later, to have the openings for windows... well, these things happen, even to the cream of the crop ;) But we don't let such small things bring down the good working mood and surely, there have to be hitches from time to time.

作業は継続中ですが・・・・ハプニングもありました。助っ人の職人が窓用の開口部を設けず施工してしまい、切り取り作業が余分になってしまいました。まあこんな事もあります、たいした事ではありません。
この程度の事件でも現場のムードは絶好調です。





Now that we're both at work, we wouldn't have anything without working bees! And extremely good ones. Not to speak about really skilful carpenters. So far, rain has interrupted our work only on one day, so in that respect we might say that the weather has been in our favour.

現在2つの作業を行っていますが、現場の皆は黙々と働いてくれています。
雨で1日仕事が中断しましたが、後は晴天を望むだけです。


Stonework is carried out by Tenho Lehtola, the local mason.

石積は地元の職人Tenho Lehtolaが行います。














Each block that is tapped to its place brings a smile to the face ;) it takes so little for a man to be happy.

一個一個積まれて行く様子に笑みがこぼれてきます。もう少し!

















Veli-Matti Moilanen from the transporting service Moilanen Oy taking the blocks and other goods from Rautia to the plot.

輸送会社Moilanen OyのVeli-Matti Moilanenはブロックや他の部材をRautiaから運んでくれました。




Work supervisor Anton checking
the work with the disc saw from a milk car.

現場監督のAntonはミルクカーから作業を見守っています。
There's no such problem as spare time, all days off are spent nicely at the building site. At my homeplace we have a disc saw and wood of our own, so we've been able to use all styles and shapes of timber, which have been transported to the lot in more than one occasion.

現場作業は1日休みにしました。
自宅にはディスクソーがありますので、下地材作りをしました。この材料も順次現場に持って行きます。


11 levels of blocks laid by now, this is now a good point to take a Midsummer holiday break.

現在11段のブロック積みまで進んでいますが、ちょうど良いタイミングで夏休みとしました。

Wednesday 22 June 2011

The planning is the order of the day

いよいよ発注の日
Exchange of views with Anton and Juha
AntonとJuhaは検討中です。

Monday 20 June 2011

Groundwork

基礎 工事

Sewerage and water supply connections were taken to the plot already last summer
上下水管の敷設は昨年の夏に既に終わらせていました。

Tuesday 7 June 2011

Clearing the plot


First tree felled on the plot. At this it crossed my mind that if it only were as quick and easy to build something new, compared to felling trees and demolishing the old ... Father and we, both brothers were of great help in felling the trees. Two Sundays passed nicely. And there were not so very few branches. It took several evenings to cut and chop the firewood, which finally made a nice pile.



建築用地の整備


伐採を開始いたしました。実はこの伐採ですが、最初は凄く悩みました。ログハウス建築の敏速性・作業性を考えると木は切る方が良い事は言うまでもありませんが、古い先住の木を切る事への抵抗感、この2者選択の悩み・・・・父を交えて家族全員での伐採作業ですが、2週間かけて綺麗になりました。またストーブ用の薪もたくさん作りました。

Wednesday 1 June 2011

Well planned is half done

Still focus in the plans....
On Spring 2010 we wanted to get a professional view of the drawings and official photos of the house. We visited the Ikihirsi Log House factory; this was a natural choice, because the factory is located in our home town and we had heard a lot of positive things about Ikihirsi.  


設計工程は順調に進んでいます


私達が初めてイキヒリシ工場を訪問したのは2010年の春です。 この訪問理由はログハウスの専門家よるプランニングとCGによる完成予想図を提案してもらう為でした。 イキヒリシ工場は私達の住む街にあり、地元では評判が高いので当然の選択となりました。 私達の訪問時、設計主任のKauko Rytilahtiが対応し、私達のログハウス構想をヘアリングしてくれました。 その結果、基本設計図が提示されましたが、まだ完璧ではありません。現時点では、その基本設計を元に細部の変更を度重ね現在に至っています。もしも皆さんがログハウスのプランをする場合、プロの設計者によるアドバイスを得ながら進めて行く事をお勧めします。何故ならプロの設計者は要求する要件を合理的に実現してくれるからです。ログハウスという特殊性は、素人である私達のプランそのままでは実現できない場合があるからです。そんな理由でイキヒリシは柔軟に対応してくれるので私達にとってはラッキーな存在と言えます。